słowo

słowo
-owa; -owa; loc sg -owie; gen pl; -ów; nt
word

słowem — in a word

innymi słowy — in other words

słowo w słowo — word for word

słowo honoru! — my word of honour (BRIT) lub honor (US) !

dawać (dać perf ) (komuś) słowo — to give (sb) one's word

słowo wstępne — foreword, preface

w dwóch słowach — in a word, in short lub brief

gra słów — pun, play on words

przerywać (przerwać perf ) komuś w pół słowa — to cut sb short

brak mi słów — I'm lost for words

trzymać kogoś za słowo — to hold sb to their promise

wierzyć komuś na słowo — to take sb's word (for it)

dotrzymywać (dotrzymać perf ) słowa — to keep one's word

on nie przebiera w słowach — he does not mince his words

czy mógłbym zamienić z tobą dwa słowa? — could I have a word with you?

wyrażać (wyrazić perf ) coś słowami — to put sth into words

* * *
słowo
n.
Gen.pl. słów
1. (= wyraz) word; brzydkie słowo four-letter word, swearword; cierpkie l. gorzkie słowa bitter words; dobre słowo kind word; mocne słowa blunt words; ostre l. szorstkie słowa harsh words; próżne l. puste słowa empty words, hot air; święte l. złote słowa gospel truth; wielkie słowa big words; Słowo Boże rel. God's Word, the Word of God; słowa prawdy naked truth; to moje ostatnie słowo this is my last word; mieć ostatnie słowo (w jakiejś sprawie) have the final say (w czymś in sth); jednym słowem in a l. one word; innymi słowy in other words; w krótkich słowach in short l. brief; gra słów wordplay, play on words; (żart słowny) pun; szkoda słów it's a waste of breath, it's no use (talking to him, trying to convince them, etc.); od słowa do słowa, zaczęli rozmawiać o... while chatting, they moved on to...; w dosłownym tego słowa znaczeniu in the literal sense of the word, literally; połykać słowa swallow words; ważyć słowa weigh one's words; nie mogę znaleźć słów (= jestem zbyt wzruszony, zdenerwowany itp.) words fail me; słowo w słowo word for word; powtórzyć coś słowo w słowo repeat sth verbatim; cytować coś słowo w słowo quote l. cite sth chapter and verse l. verbatim; mam do pana dwa słowa could I have a word with you?; nie pisnąć ani słowa not breathe a word; nie powiem o nim złego słowa I won't say a word against him, I'll never speak ill of him; wspomnisz moje słowo you'll remember my words; opowiedzieć coś swoimi słowami tell sth in one's own words; powiedzieć coś w dwu słowach put sth in a nutshell; przerwać komuś w pół słowa cut in on sb; chwytać kogoś za słowa catch sb in their words; nie przebierać w słowach not mince one's words; licz się ze słowami! watch your mouth l. language!; nie dał/dała/dali mi dojść do słowa I couldn't get a word in edgewise; Br. I couldn't get a word in edgeways; brak mi słów I'm at a loss for words; muzyka do słów Mickiewicza music to the lyrics by Mickiewicz; wymiana słów verbal exchange; nie móc wykrztusić słowa not be able to speak a word, be dumbstruck; słowa więzną mi w gardle I'm choked up; słowa, które padły z twoich ust, są dla nas bardzo bolesne the words you said are very painful to us.
2. (wypowiedź) word, utterance; słowo drukowane the printed word; słowo mówione the spoken word; słowo pisane the written word; słowo wiążące lead-in; słowo wstępne foreword, introductory remarks; wolność słowa freedom of speech; ostatnie słowo prawn. last word; wpadać komuś w słowo cut in on sb; wypluj to słowo! perish the thought!
3. (= obietnica) word, promise; dać słowo give one's word; dotrzymać słowa keep one's word; nie dotrzymać słowa go back on one's word; ręczyć za kogoś/coś słowem give one's word for sb/sth, vouch for sb/sth; poprzeć słowo czynem suit the action to the word; słowo honoru word of honor; Br. word of honour; (jako wykrzyknik) on my honor! Br. on my honour! rzucać słowa na wiatr give empty promises; słowo daję l. daję słowo I swear to God!, no kidding!; trzymać kogoś za słowo hold sb to their word; uwierzyć komuś na słowo give sb the benefit of the doubt; być po słowie be bethroted; słowo? promise?; możesz mi wierzyć na słowo take my word for it; słowo się rzekło, kobyłka u płota delivered as promised.
4. przest., jęz. verb; słowo posiłkowe auxiliary verb.
5. tylko pl. (= tekst piosenki) lyrics.

The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary. 2003.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • słowo — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I. Mc. słowowie; lm D. słów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} znak dźwiękowy lub graficzny należący do systemu językowego, mający jakieś znaczenie lub modyfikujący znaczenie innych… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • słowo — 1. przestarz. Być (z kimś) po słowie «być (z kimś) zaręczonym»: – Żeni się pan? – Tak, po słowie jesteśmy. I. Newerly, Pamiątka. 2. Chwytać, łapać kogoś za słowa (słówka) «zwracać złośliwie uwagę na formę wypowiedzi, nie na jej treść, dopatrywać… …   Słownik frazeologiczny

  • słowo — n III, Ms. słowowie; lm D. słów, N. słowowami (podn. słowowy) 1. «znak językowy nazywający jednostkowy przedmiot materialny lub klasę jednorodnych przedmiotów materialnych, treści psychiczne, czynności, stany, cechy, wyrażający relacje między… …   Słownik języka polskiego

  • słowo w słowo — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} dokładnie, wiernie, nic nie zmieniając : {{/stl 7}}{{stl 10}}Powtarzać, notować, pisać słowo w słowo. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • słowo daję [daję słowo] — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówiący zaręcza, przysięga, że to, co mówi, jest prawdą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Słowo daję, że ich tam widziałem. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • słowo boże — {{/stl 13}}{{stl 7}} Ewangelia, teksty biblijne napisane pod natchnieniem Ducha Świętego; nauka Chrystusa : {{/stl 7}}{{stl 10}}Głosić słowo boże. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • słowo [słowa] podzięki — {{/stl 13}}{{stl 33}}/stl 33}}{{stl 8}}za coś {{/stl 8}}{{stl 7 podziękowania, dziękowanie komuś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wyszedł bez słowa podzięki. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • ostatnie słowo — {{/stl 13}}{{stl 7}} stanowcza, definitywna, nieodwołalna decyzja, odpowiedź, rada : {{/stl 7}}{{stl 10}}I żebyś mi się więcej na oczy nie pokazywał! – Czy to twoje ostatnie słowo? Więc ile pan daje? – Milion, to moje ostatnie słowo. Czekać na… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • dobre słowo — {{/stl 13}}{{stl 7}} życzliwość, serdeczność, przychylność okazywana w słowach; coś życzliwego, ciepłego, serdecznego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Napisać o kimś wiele dobrych słów. Przywitać kogoś dobrym słowem. Dzię kować za dobre słowo. Powiedziałbyś …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • jak słowo daję — {{/stl 13}}{{stl 7}} zwrot mający wzmocnić prawdziwość słów mówiącego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jak słowo daję nie wytrzymam, jeśli tu jeszcze raz przyjdzie. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • na słowo honoru — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} tak, że się ledwie trzyma, wisi na włosku, bez trwałych podstaw; niepewnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Półka wisi na słowo honoru. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”